蠍が蟹に堕ちてゆく

貴方が私の生きる意味

Sparkle (嵐) 深読みしてみた②

や、2番ね、、自分的には2番の方がえっちぃなと、、、(殴)


まあ私の変態ぶりをここでつらつら語ってもしょうがないんで早速まいります!!!!



ちなみに全体の歌詞が見たい!!って方は前回の記事(Sparkle(嵐) 深読みしてみた①)を参照してください(リンクの張り方わからぬ)


前置きながっ。今度こそ行きまふ





強引にLiven up

視線気にしない

じゃれ合ったStepと

響くAmazing noize

                                  ◢


『Liven up』は活気付けるって意味らしいです、私はこれを『アゲてく』に勝手に置き換え(おい)訳してみると、、?

強引にアゲてくよ』となるわけですね〜〜〜男らしい大好き!!(うるさい)

Stepはまあそのままステップかなあ、でももう性的描写に見えてくるよねStepですら。←

『Amazing noise』驚くほどの音、、、ベッドから?それとも相手から???(殴)

私的には相手からだと思うのですよ

だからこんな感じの訳に、、

響く キミの喘ぐ声は』

、、、はあうぅぅぅ〜〜〜〜!!!!!(うるさい)


まだまだ行くぜ

リミット無しでHeat up

                                        ◢


ま、ま、まだまだ行くの!?!?!!?(嬉しい)

そりゃAmazing noiseにもなるよね、、、

Heat up』は、まんまヒートアップです

だからまあ訳としては『リミット無しでヒートアップしようか』的な。

まあ逆に言えば今までリミットあったんかい!!!って感じですけど←

何かが起きたんでしょうかね?

実は主人公の彼女もこのパーティー(勝手な妄想)に参加してて、主人公が何してるか分かって怒ったていうか呆れて別れたから?とか?(別れ話はしてないけど心は離れた的な、、伝わってくれ!!!!)

もしくは彼女も浮気とかしててそっちの相手の方に本気になっちゃって主人公とは別れたから?

または持ち帰ったキミが実は彼女の知り合いだったとか?彼女も一緒に来てたんだね?ボクが来てるのもバレたんかな?

うん、、とりあえず主人公別れたんやな。←

だから思う存分今相手してる子とリミット無しで楽しめるわけねなるほど(自己完結)


末端のBlack&White

ポップに染めちゃって

着飾ったテンション

脱ぎ捨ててLaugh it off

                                      ◢


ここね、1番悩んだ

まず『末端のBlack&White』ていうのが、、モーストオブ悩んだ。

ここまで変態思考回路公開しといてもしかしてここまでで1回も手ぇ出してないの?もう穢れきった自分と何も知らないキミってことなの?、、、って思ったり(や、同じパーティー出てるから何も知らないことはないか、w)

彼女がいるにも関わらずキミとしようとしてるBlack(認められない関係)から、その彼女と別れたことによって主人公たちの関係がWhite(認めても大丈夫な関係)になったってこと??、、、、とか色々悩み、

訳しやすさも考えて前者にしようかと。

なので『末端のBlack&White』、ここは『穢れきったボクとは全く逆なキミ』な感じでいいですかね、、ここなんか不安や、、、、

『Laugh it off』それを笑い飛ばすって意味なのか、、、‘それ’とは??

itが出てきたら直前の文を見るのです(My英語の先生)

それで言うと『着飾ったテンション』になりますね。。着飾ったテンションを笑い飛ばすのか?

さらに戻っていくと『ポップに染めちゃって』

なんかここは4文全部まとめて訳せってことなのかな、、???

(ボクが別れたと聞いて)穢れきったボクとは全く逆のキミが、ポップに染めて無理やりあげてたさっきまでのテンションをいきなり捨てるものだから、ボクはそれを笑い飛ばしてしまった

...長いわ!!!!

まあ浮気してるんだからだめだよ!って反抗できていた理由なくなったらそらテンションも下がるよな、、この先どうなるのか見え見えだもんな、、、、←

でもボク側が脱ぎ捨ててる可能性もあるか!

(別れたことによって)ボクは今までポップに染めていた着飾ったテンションを脱ぎ捨てて過去を笑い飛ばした

なんだかんだ彼女愛してたパターンのやつやん、、

これ前者で進めていくと今までのボクの感じとさほど変わらない気がするんだけど、後者で進めていくと切なくて死にそうになるこれ、、、彼女の代わりにキミを抱いてる歌にしか聞こえなくなってきた、、()

だから前者で進めるね。。(悲しい)


勿体ないこの瞬間

五感駆使してHands up

                                      ◢


まだちょっとさっきの引きずってるけど、、←

テンションが急に変わった彼女を笑い飛ばしたあとのこの歌詞でござんす、、

『勿体ないこの瞬間』、、今はもうフリーになったボクと夜を過ごせるこの瞬間って感じかな、、だいぶ自信家だなボク、、、←

『Hands up』まあ手を挙げるって意味ですが!ここでは降参にしてみようかなと!(テンション上がってきた)

『もう浮気じゃないしいいよね?』ってことやな、、罪な男!!!

ボクと今夜を過ごせるんだからキミの身体中駆使して降参しな

.....なんかもう最初の方とボクのキャラ変わってきてる気がする。こんな俺様だった?????もういいや←


隙間を持て余して

嗜むGreat time

熱くなれるなら

何も気にせず Jumping up

                                             ◢


『隙間を持て余して』ってもうさ、、ねえ?(笑)

思わず笑てまうわもう←

『Great time』これもだいぶ悩んだ、てか2番基本的に悩んだ〜〜

そのまま素晴らしい時間って訳していいのか、、?

まって、なんだかんだで主人公キミにぞっこんじゃねこれ!!!となり、(えっ)

隙間を持て余しながらもキミと嗜む素晴らしい時間

んんん〜〜〜〜!!!!なんか突然主人公お上品になってる〜〜!!←

まいっか★(おい)

『Jumping up』Jumpingなので進行形、跳ね上がっている、ねぇ。

何も気にせず跳ね上がっちゃいな

はうぅ!!!!!って感じですけど、えぇ。びょんびょんと。跳ねまくりますよと。(ケイスケホンダ感がつよい)←


盛り上がれ Party up  Party up  Party up

まだまだ足りない

そのSparkling eyes

                                                               ◢


『Party up』Partyのように盛り上がろうらしいんですが、、この直前で盛り上がれ言ってるんで『Partyのように』だけ抜粋します!

つーかまだまだ足りないんかい、、兄さん、、、、、元気すぎ、、、、()

『Sparkling eyes』ここはね!!本当の意味よくわかってないですけど!!!()

『刺激的な目』!!!

これに限りますね!キミがボクによってだんだんとボクの理想的な女に変わってきていますどうしよう!!!!

まだまだ足りないよキミのその刺激的な目

うぅ〜〜〜〜ん!!(言葉にならない)



全力でBreak down  Break down  Break down

我儘なくらい

求めるShine

                                                              ◢


なんかもうキミが変わりすぎて笑うしかないよねこれ←

パーティー行く

→ボクとキミが出会う

→僕はその時まだ彼女持ち

→でもキミをお持ち帰り

→キミ「彼女いるならダメだよ!浮気になっちゃうよ!?」

→ボク1度無理やりキミを抱く

→ボクの彼女が突然何かしらのアクション起こす

→それきっかけでボクと彼女別れる

→それを聞かされたキミはテンションが変わる(浮気っていうのがなくなったからね)

→キミ身体全部駆使してボクに全力で抱かれにいく(どうせ1夜限りだと思ってそう)←はいいまここ

キミにとって浮気なのかただの1夜限りなのかがすごく大きいってことなのかなあ、、実際ボク別れた辺りからキミのアクションの描写が増えてるような気もしないでもない(自己満解釈ですから)

だって前までは嫌がってたのに今では『全力で壊して我儘なくらい求める』んだよ!?

言葉の力ってすごい、、、←

ていうかShineってどうゆうことなのよ。『求めるShine』....輝きってこと?輝きを求めてるの??イクってことですか???(やめなさい)

でも多分そうだよね←


退屈Clap Clap Clap

輝きへと

連れてくからさ

                               ◢


ええっ!?!?!!??(うるさい)

今までの中でどこが退屈だったん!?!?(うるさいって)

退屈なのに拍手してんのも訳わかんないし、、どういうことなのIROCO-STAR!!!!!←

退屈に感じるくらい余裕のあるキミに拍手』ってことでいいですか!もう!!!()

あっでもこの後に『輝きへと 連れていくからさ』ってあるな、、、

はっ、輝き?Shine?繋がりました〜〜〜はいIROCO-STARきました〜〜〜〜〜←

今は退屈に感じるくらい余裕かもしれないけど、今に君をイカせるよ

、、うん、、、多分こういうことだね、、(なんかもう、ねえ。←)


弾けるぜParty up  Party up  Party up

躍る鼓動止まらない

Everybody get down

                                                            ◢


Party upは既に言ってるので意味は割愛。

弾けるぜパーティのように

そして躍る鼓動止まらないのね、

まあね、うん。分かるよ。←

だって今まではどっちかと言うとボクとの行為に対して消極的だったキミがどんどん積極的にボクを求めてきてるからね、、、そりゃ躍るよな分かる。←

そんでね嵐さん?だから最後に『Everybody get down』って付けたら浮気推奨曲になっちまうって!今はもう浮気じゃないんだけどさ!今度は1夜限りの恋推奨曲になっちゃうよ〜〜〜〜!!!!(うるさい)


手を抜くことはない

楽しいこの時間を

想像軽く超え 見せてあげるよ

Oh, let's party up

                                                     ◢


ここのボクがプレイボーイすぎ〜〜〜〜〜()

手も抜いてくれないらしいし、それでいて楽しいらしいし、こちら側の想像なんて軽く超えて見せてくるらしいですどうしよう!!!!!!

そんでパーティーのようにとか言われても!!!

期待しかねえ!!!!!!!←


Party up ah ah...

Oh, let's party up...

Party up ah ah....

                           ◢


オール英語で誤魔化したって無駄だよ!分かっちゃうんだから!!

行為中なんでしょ!!!!←

ハイ次!!!!


って言おうと思ったけどこのあとのサビとEverybody get down同じなんで割愛。



終わりました。長いわっ。


まとめると↓↓

ちょっとアレな(笑)パーティーで出会ったキミとボク。

ボクには彼女がいたけどキミがあまりにもボクにとって魅力的すぎて思わず持って帰ってしまう。

だけどキミは実は彼女の知り合いでボクと付き合ってることも知ってた。だから最初の方は「彼女いるんでしょ?浮気なんてダメだよやめて!」反抗ばっかしてキスもままならないキミだったけど、

男「キスだけで腰抜けんの?ブラの紐見えてるよ

1度無理やり抱いた。

そこで彼女からLINEが。

女「(ボク)、(キミ)ちゃんと今どこにいるの?どうせホテルでしょ。もういい幻滅した。別れる。

男「俺がどこにいるか想像つくんだったら、どうせ(キミ)もパーティーに来てたんだろ。

女「...浮気なんて最低。

男「最低な男で悪かったな。じゃあな。

彼女とは終わってしまったボク。

それを君に伝えたら『えっ、、?』と困った表情に。

...だったらもう浮気じゃないってことだよね?

その言葉を皮切りにさっきとは打って変わって乱れるキミ。

ボクはもうそんなキミを、

早くイカせて』って刺激的な目で見てくるキミをずっと見ていたくて

ふふっ、今にイカせてやるよ。

と言いつつイカせる直前で止めるからキミはもう退屈そうにしてる。

別人と化したキミに興奮して躍る鼓動が止まらないボク。

もうこんなキミを見たら手も抜いてやらないしキミの想像なんて軽く超えて絶頂を見せてやるよと決めるボク。

さっきよりも激しく強くキミを抱くけど何もかもが違うから最高なシーンかまた塗り変えられたよ。


まとめが長ぇよ!!!!!!


すみませんねまとまらなくなっちゃって、、←


締めがあれですが終わります!!(笑)


結論としては夏疾風のカップリリング最高!!!!ハイ!(雑)


長々と読んでいただきありがとうございました🙇‍♀️🙇‍♀️




Sparkle(嵐) 深読みしてみた①

そうなんですよ。始めてまだ1日も経ってないのに書き始めちゃいます


だってこれ書きたくてブログ始めたのもあるから!!!!!


この曲は夏疾風(通常版)のカップリングなんですけども

先月末くらいにこれ聞いて、えっ!!!!なにこれカップリングだけ対象年齢上がったの???内容???やばくない????私の心が汚れてるだけかな?????(うるさい)となり、なんと!この曲はじめて私が和訳(というか深読み)した曲になりました〜〜いぇ〜いぱちぱち


と、前置きはこのくらいにして(長い)


早速紐解いていこう!!!れっつ!!ごー!!!


まずは歌詞から

Spacele

作詞:IROCO-STAR

作曲:Josef Melin , Christofer Erixon

編曲:Josef Melin


もう良い時間じゃない? この辺でParty time 装う雰囲気 スライドしてCut loose

一気にカウントダウン その温度こそBetter

ぶっ飛んだBackbone 大胆に見せちゃって 期待はKeep on これ以上はDangerous

上々のコンディションで 楽しむのさHeads up


余裕ないくらいにBaby 揺さぶるDance tune

突き動かすのは ルールを知らない Naked soul


踊ろうぜ Pump it up  Pump it up  Pump it up  身体中に走る このPerfect joy

まだ甘い Turn it up  Turn it up  Turn it up  がむしゃらに騒げ 煌めくSweat

痺れる Bang Bang Bang 謙遜はNo way そうさこのままで

遠慮なく Pump it up  Pump it up  Pump it up 最高のScene塗り変えて

Everybody get down


強引にLivin up 視線気にしない じゃれ合ったStepと 響くAmazing noise

まだまだ行くぜ リミット無しでHeat up

末端のBlack&White ポップに染めちゃって 着飾ったテンション 脱ぎ捨ててLaugh it off

勿体ないこの瞬間 五感駆使してHands up


隙間を持て余して 嗜むGreat time

熱くなれるなら 何も気にせず Jumping up


盛り上がれ Party up  Party up  Party up まだまだ足りない そのSparkling eyes

全力で Break down  Break down  Break down 我儘なくらい 求めるShine

退屈 Clap Clap Clap 輝きへと 連れていくからさ

弾けるぜ Party up  Party up  Party up 躍る鼓動止まらない

Everybody get down


手を抜くことはない 楽しいこの時間を

想像軽く超え 見せてあげるよ Oh, let's party up!


Party up ah ah... Oh, let's party up... Party up ah ah...


踊ろうぜ Pump it up  Pump it up  Pump it up  身体中に走る このPerfect joy

まだ甘い Turn it up  Turn it up  Turn it up  がむしゃらに騒げ 煌めくSweat

痺れる Bang Bang Bang 謙遜はNo way そうさこのままで

遠慮なく Pump it up  Pump it up  Pump it up 最高のScene塗り変えて

Everybody get down


Everybody get down


...とまあ!こんな感じなんですな

(歌詞打つだけで疲れた)


ここから下は私の超・超個人的見解ですので、見たくない!!私には私の考えがある!!他人の考えなんて受け付けてない!!!て方はお戻りください












いいですか?

では行きます、、、


もう良い時間じゃない?

この辺でParty time

装う雰囲気

スライドしてCut loose

                                            ◢


まあParty timeはそのままパーティの時間でいいでしょう

Cut looseこれは羽目を外すなんですね、なんかもう乱〇パーティーな感じしてきましたねアブナイですね(おい)

あっ『スライドして』がちょーっと気になるねどういうことなんだろう?


一気にカウントダウン

その温度こそBetter

                                      ◢


比較的日本語ですね、

Betterは〜より良いという意味です、比較級ですね

A better than B でAはBより良いという意味になります

『その温度こそ Better』君のその温度が何よりもいいよ、、うん、、これだけ見てもただただキモい。先を急ごう。


ぶっ飛んだBackbone

大胆に見せちゃって

期待はKeep on

これ以上はDangerous

                                     ◢


Backboneには背骨という意味がありますが、ここでは腰かなと。

『ぶっ飛んだBackbone』を腰が抜けるという意味で解釈してみました、、なんかやばい方向に進んでる気がする←

Keep onは続ける

Dangerousは危ないという意味ですね

なのでキミとの夜に期待してるけど今以上に進んだらアブナくね?的なことです。()


上々のコンディションで

楽しむのさ Heads up

                                          ◢


ここも比較的日本語パート

Heads upってはじめて聞く熟語だったんで調べると、注意喚起という意味なんですね。はてどういうことか。

直訳すると、『楽しむのさ 注意喚起』になってしまいます。訳わかんない。

考えに考えた結果『変なことにならないように意識しながら君との夜を楽しむよ』

...変なこととは、、ってなりますよね、

そこで私が考えた変なこと2パターン!!!←

①主人公の男には彼女がいて今回のパーティー(勝手な妄想)は彼女に言わないまま来てるので、バレないように説

②ただ単に普段から浮気、もしくは不倫してるので(パーティ関係ないやん)バレないように説(主人公側に彼女、もしくは婚約者、配偶者がいる)


①が濃厚だよねきっと。。

、、とにかく誰かから今この現状を隠したい主人公。

隠すくらいならやるんじゃないよ!!!!全く!!!!!←


たった2行でこんなに妄想膨らむんですね楽しい次行きます()


余裕ないくらいにBaby

揺さぶるDance tune

                                       ◢


Babyはまあ、相手の女性のことでしょうね

『Dance tune』もダンスチューンとかしか意味ないんですけど、これも直訳すると訳わかんなくなるんですよ

『揺さぶる ダンスチューン』て!!英語がカタカナになっただけ、、、!!(絶句)

なのでDance tuneを『ダンスチューンのようなリズムで』と、いろいろ補強して和訳してみました。こうすると『揺さぶるよダンスチューンのようなリズムで』となんともえっろい歌詞に変わるわけですね!!!次行きます()


突き動かすのは

ルールを知らない Naked soul

                                                  ◢


もうさっきのダンスチューンのせいで突き動かすとかもう...!!!!/////(うるさい)

『Naked soul』はNakedが裸、soulは魂なので直訳すると裸の魂になりますね。一体何なんでしょうか。たぶんこれ以上は掘れないですね、、難しい←


(やっとサビや)


踊ろうぜ Pump it up  Pump it up  Pump it up

身体中に走る このPerfect joy

                                                               ◢


『Pump it up』で盛り上げるという意味があるので、まあオトナの『踊ろうぜ』なんて、、隠そうとして全然隠れてないんですけど!

そのダンシング(仮)を盛り上げてるってことですね

『Perfect joy』にはすごい嬉しいという意味があるんですね、ただまた直訳すると(直訳大好き芸人)

『身体中に走るこのすごい嬉しい』ってなんかもうマゾっ気しか感じない支離滅裂な文章になるわけです。

なので『すごい嬉しい』の嬉しいを『快感』に置き換えてみると、、

身体中に走るこのすごい快感

、、、!!!私天才かもしれないやばい(語彙力)

もう次行きます!!!


まだ甘い Turn it up  Turn it up  Turn it up

がむしゃらに騒げ 煌めくSweat

                                                            ◢


ふぅ、(深呼吸)

『Turn it up』は(スピード・音量などを)上げる、という意味なんですね、ここではスピードでしょう!!!

と思いましたが、彼女の声の可能性もありますね!!どっちなんだろう(脳内変態)

Sweatは汗です。煌めく汗、、、、はあ〜〜〜〜〜〜〜〜!!!煌めいてます〜〜〜!!!!!(うるさいし意味不明)


痺れる Bang Bang Bang

謙遜はNo way そうさこのままで

                                                        ◢


出ました天下の宝刀Bang、、(違う)

『Bang』は〜をドンドン叩くとのことです。

叩く、、、、肌と肌を、、、??()

うんきっとそうだよね、、えろいね←

『No way』はとんでもないって意味だそうです。..『謙遜なんてとんでもない』...恥ずかしがらせてくれ〜〜〜〜!!!(そうじゃない)

だんだん収拾不可になってきたんで次行きます


遠慮なく Pump it up  Pump it up  Pump it up

最高のScene塗り変えて

Everybody get down

                                                               ◢


『Pump it up』については先程説明したので割愛。

Sceneは景色とか風景っていう意味ですね、僕と君の見ている風景ですね!!!(違う)

たぶん主人公が上で下に相手かな?あっ逆でもいけるか、どっちでもいいけど()

とにかく最中の彼女がよほど綺麗なんでしょうね最高のSceneなんですね、、

ただここで注目すべきは『塗り変えて』

今見てる彼女が今まで1番綺麗だった訳では無いんですね、きっと付き合ってる彼女が今までは1番綺麗だったんでしょう。1晩で1番の座を奪われる、、、、彼女不憫すぎ、、、、、

そして皆様お待ちかね(待ってない)

『Everybody get down』

Everybodyはみんな

『get down』は言わずもがな性行為のことですT.A.B.O.Oです

このままいったらみんな、シようぜって、、、、浮気推奨曲になっちゃうけど大丈夫なのかこれ


やっと1番終わった、、!!!!

2番は続編で出します(たぶん)


長くて読みずらい文章読んでいただきありがとうございました😁



初投稿〜

はじめましてこんにちは!‪︎‬ ‪︎‪︎‬‪︎‬ ‪︎⸜❤︎⸝‍


いろんな方のブログ見てるうちに自分も書きたい妄想したい〜〜〜〜と思いついに始めてしまったはてなブログ、、、、

正直まだ使い方全然わかってないです(笑)ブログは初挑戦!


自己紹介とかした方がいいよね、?

うんします!でも年齢と職業だけね!!(名前はこわいし)(というか自己完結)


15歳で高校生やってます!

10月30日には16歳になりますはやい。


あっ担当も言っとく??一応、


今は嵐の二宮さんとWESTの神山さん掛け持ち、、なのかな。してます(正直もう神山さんにだいぶ寄ってるなんて言えない←)


そのうち掛け持ちのことで重い記事書きそうで怖いwwww

まあその時は(いるか分からないけど)暖かく見守って下さい、、


まあそんな感じで(雑)

文才もないし特に何かがあるって訳では無いけど頑張って更新していこうと思いますのでよろしくお願いします🙇‍♀️


読者(?)さん出来たらいいな、、、、(そこがいちばん心配)(でもまあ自己満ブログだしいっかな)(よくねえよ)


P.S.昨日ニトリに行ったらハロウィンコーナーありました馬鹿じゃないのやめて